< The Ords of Vengeance
----- Original Message -----
From: ruidant
Sent: Tuesday, March 25, 2003 3:24 AM
Subject: TR: The Lords of Vengeance

Chers ami(e)s
Je vous invite tou(te)s à lire cet article. Si son auteur parvient à convaincre ses compatriotes, alors une nouvelle Amérique pourrait finir par émerger.
-----Message d'origine-----
De : Joyce Libes [mailto:joycelibes@comcast.net]
Envoyé : mardi 25 mars 2003 2:18
À : Elaine Malzahn; Luc Ruidant; Diana Storhoff; Larry Moloney; Andrea Hall; Valerie Schroeder
Objet : The Lords of Vengeance

Dear Ones;
A genealogy friend (his ex wife is a cousin of mine) sent me this. He is another one of my friends who also is opposed to this war. I thought you might like to read this powerful statement.

     The Lords of Vengeance
     By William Rivers Pitt
     t r u t h o u t | Perspective

     Monday 24 March 2003

     We have become, with a sudden jolt, a divided nation in this time of war.  Demands that Americans leave aside protests, accusations and anger in order to support our military work in Iraq have gone unheeded by great segments of the population.  Millions of people have poured into the streets of virtually every city in the country to demand that the bombing be stopped, and that the troops be brought safely home.  Those protests have been met by equally enraged citizens who see these protests as an aid to terrorists and an act of treason.  Americans scream obscenities at Americans across lines created by armored police. 

Par une brutale secousse ,Nous sommes devenus, une nation divisée dans ce temps de guerre. Exige que les Américains le congé proteste de côté , des accusations et la colère pour soutenir notre travail militaire en Irak soient partis inaperçus par les grands segments de la population.

Des millions des gens sont descendus dans les rues de pratiquement chaque ville dans le pays pour exiger que le bombardement soyent arrêté et que les troupes retourne sans risque à la maison. Ces protestations ont été rencontrées par les citoyens également mis en colère qui voient ces protestations comme une aide aux terroristes et un acte de trahison. Les Américains crient des obscénités aux Américains à travers des lignes créées par la police blindée.

     This will only get worse, as both groups are hardened in their opinions and beliefs.  In the final analysis, questions of who is right and who is wrong fall by the wayside, as both sides stand secure in their rectitude.  In such a polarized situation, right and wrong will be determined between these groups when one side quits.

Cela empirera seulement , si des groupes sont endurci à leurs avis et croyances. Dans l'analyse finale, les questions de ce qui est juste et de ce qui est faux tombent sur le bas-côté, comme tout les deux stand(position) de côtés sûr dans leur rectitude. Dans une situation si polarisée, le bon et le mal sera déterminé entre ces groupes quand un côté quitte.

     Caught in the middle is a group far larger than the combined mass of the citizens described above.  This group may be unsure, may fall to one side or the other on a daily basis, but essentially support the war.  It is to this group in particular that I address my words.

Attrapé au milieu est un groupe beaucoup plus grand que la masse combinée des citoyens décrits ci-dessus. Ce groupe peut être incertain, peut tomber à un côté ou autre sur une base quotidienne, mais soutenir essentiellement la guerre. C'est à ce groupe en particulier que j'adresse mes mots.

     I understand why you support this engagement.  At bottom, you do so because you are loyal.  The President has said it must be so, and so it must be so.  The loyalty of this nation's citizenry is now and has always been our greatest strength.  Many of you who support the war are veterans of other conflicts, and so your support is based upon a desire to stand with the troops now in harm's way.  This is more than honorable.

Je comprends pourquoi vous soutenez cet engagement. Au fond, vous faites ainsi parce que vous êtes loyaux. Le Président a dit que cela doit être ainsi et donc cela doit être ainsi. La fidélité de cette population nationale est maintenant et a toujours été notre force la plus grande. Beaucoup d'entre vous qui soutenez la guerre sont les vétérans d'autres conflits et donc votre appui est basé sur un désir d'être debout avec les troupes maintenant de la façon du mal. C'est plus qu'honorable.

     Many of you believe this must happen because you have been told, time and again, that Saddam Hussein possesses an awesome arsenal of mass destruction weapons that he will gladly give to terrorists for use against us.  Your belief that this is so stems from your loyalty – the President has told you it is true, and so it must be true.  It is fearful indeed to consider weapons like this in the hands of terrorists. 

Beaucoup d'entre vous croient que cela doit arriver parce que l'on vous a dit, maintes et maintes fois, que Saddam Hussein possède un arsenal effrayant d'armes de destruction massives qu'il donnera volontiers aux terroristes pour l'utilisation contre nous. Votre croyance que c'est ainsi des tiges de votre fidélité - le Président vous a dit que c'est vrai et donc cela doit être vrai. C'est craintif en effet pour considérer des armes comme cela dans les mains de terroristes.

     You must know, however, that no proof of either prohibited weapons possession or connections to terrorism on the part of Saddam Hussein has been offered by the administration.  They have made many accusations, and offered chunks of evidence, but over the last weeks and months each and every bit of evidence put forth has been debunked.  Sometimes, the press has proven them wrong, sometimes the weapons inspectors in Iraq proved them wrong, and sometimes our own intelligence services proved them wrong.  No proof offered by the Bush administration has stood up.  None.

Vous devez savoir, cependant, que l'administration n'a offert à aucune preuve de possession d'armes ou bien interdite ou bien des rapports(connexions) au terrorisme de la part de Saddam Hussein. Ils ont fait beaucoup d'accusations et ont offert les gros morceaux de preuve(évidence), mais au cours des semaines dernières et des mois chacun et chaque particule de preuve(évidence) avancée a été dévoilé. Parfois, la presse les a prouvés mal, parfois les inspecteurs d'armes en Irak les ont prouvés mal et parfois nos propres services secrets les ont prouvés mal. Aucune preuve offerte par l'administration de Busch ne s'est levée. Aucun.

     Likewise, many of you support this war because of the deplorable suffering Saddam Hussein has inflicted upon his own people.  There is no denying the barbarous nature of this dictator, and no one worth a damn would ever lift a finger to defend his actions.  You have been told that the Iraqi people will be freed by this conflict, that democracy is coming to that tired and torn nation.  For many of you, this is more than enough reason to support this action. 

De même, beaucoup d'entre vous soutiennent cette guerre à cause de la souffrance déplorable Saddam Hussein a infligé sur ses propres gens. Il n'y a aucun niant la nature barbare de ce dictateur et personne valant un damné ne soulèverait jamais un doigt pour défendre ses actions. On vous a dit que les gens irakiens seront libérés par ce conflit, que la démocratie y vient la nation fatiguée et déchirée. Pour beaucoup d'entre vous, c'est plus qu'assez de raison de soutenir cette action.

     Unfortunately, it is all but certain that the Iraqi people will see neither freedom nor democracy because of the cultural divisions within that nation.  Iraq is divided into three groups: Shia, Sunni and Kurd.  The Shia make up over 60% of the Iraqi population, and are ideologically and theocratically aligned with the hard-liners who rule Iran.  Should we bring western-style majority-rules democracy to Iraq, we would be setting the stage for a debilitating alliance between Iran and Iraq.  The Kurds will never be allowed to rule Iraq or anything else; we have already promised Turkey this.  Only the Sunnis remain as the viable future leaders of Iraq.  Saddam Hussein is a Sunni, and the tribal politics of the Iraqi Sunni guarantee that whoever replaces Hussein will be as bad as he was to the other Iraqi groups, or worse.

Malheureusement, c'est presque certain que les gens irakiens ne verront ni liberté, ni démocratie à cause des désaccords culturels dans cette nation. L'Irak est divisé dans trois groupes : Shia, Sunnite et Kurde. Le Shia compose plus de 60 % de la population irakienne et est idéologiquement et theocratically aligné sur les intransigeants qui gouvernent(décident) l'Iran. Si nous apportons la démocratie de règles de majorité de style occidental en Irak, nous mettrions l'étape(scène) pour une alliance débilitante entre l'Iran et l'Irak. On ne permettra jamais aux Kurdes de gouverner(décider) l'Irak ou tout autrement; nous avons déjà promis la Turquie cela. Seulement les Sunnites restent comme les leaders viables futurs de l'Irak. Saddam Hussein est un Sunnite et la politique tribale du Sunnite irakien garantit que quiconque remplace Hussein seront aussi mauvais qu'il était aux autres groupes irakiens, ou plus mauvais.

     I fear that too many of you support this war because you have relied upon our mainstream television news media for information about this whole issue.  It is telling indeed that, in an age where news comes in 24 hour chunks, where viewers have a galaxy of channels to watch and become informed, some 40% of Americans believe that Saddam Hussein was directly responsible for and involved in the attacks of September 11.  This simply isn't true; virtually every non-partisan and objective source considered credible in America dismisses said connection out of hand.  The fact that this glaring misconception is held by such a large group of Americans shines a nauseating light upon the level of journalism being practiced by those who come on our televisions to provide us with the facts.  It is also worthwhile, and disappointing, to note that the Bush administration has done little, if anything, to disabuse Americans of this very incorrect connection.

Je crains que trop d'entre vous soutiennent cette guerre parce que vous avez compté sur nos mass-media dans la ligne du courant dominant de télévision pour l'information sur cette question(publication) entière. Il parle en effet que, dans un âge où les nouvelles entrent dans gros morceaux de 24 heure, où les téléspectateurs ont une galaxie de canaux pour observer et devenir informés, environ 40 % d'Américains croit que Saddam Hussein était directement responsable d'et a impliqué dans les attaques du 11 septembre. Ce n'est pas simplement vrai; pratiquement chaque source impartiale et objective a considéré crédible en Amérique écarte a dit le rapport(connexion) de la main. Le fait que cette idée fausse évidente est tenue par un si grand groupe d'éclats d'Américains une lumière écoeurante sur le niveau de journalisme étant pratiqué par ceux qui s'avancent nos télévisions pour nous fournir aux faits. C'est aussi valable et décevant, noter que l'administration de Buisson a fait peu, si tout, désabuser les Américains de ce rapport(connexion) très incorrect.

     At the end of the day, though, I think I know the true reason why you support this war.  You still see September 11th when you close your eyes.  You still fear blue skies and airplanes.  You tremble when your subway dives down into a tunnel, you grip the wheel tighter when you drive across a bridge, and your stomach sinks when you know that, again tomorrow, you must face a day of work in a high-rise office building.  You, a mighty American, citizen of the greatest nation that has ever existed, have been made to fear on your own soil.

À la fin du jour, cependant je pense que je sais la vraie raison pourquoi vous soutenez cette guerre. Vous voyez toujours le 11 septembre quand vous fermez vos yeux. Vous craignez toujours des cieux bleus et des avions. Vous tremblez quand votre passage souterrain plonge en bas dans un tunnel, vous saisissez la roue plus serrée quand vous conduisez(roulez) à travers un pont et vos lavabos d'estomac quand vous savez que, de nouveau demain, vous devez faire face à un jour de travail dans un immeuble de bureaux élevé. Vous, un Américain puissant, le citoyen de la nation la plus grande qui a jamais existé, avez été faits pour craindre sur votre propre sol.

     Somehow, somewhere, someone has to pay for that.  Afghanistan was not enough, though our forces destroyed at least as many civilians in driving out the Taliban as were lost in New York and Washington and Pennsylvania.  It does not satisfy, because you know that in some place under the stars right now, Osama bin Laden is walking around alive and free.

D'une façon ou d'une autre, quelque part, quelqu'un doit payer pour cela. L'Afghanistan n'était pas assez, quoique nos forces détruites au moins autant de civils dans l'action de chasser du Taliban aient qu'été perdues à New York et Washington et la Pennsylvanie. Il ne donne pas satisfaction, parce que vous savez qu'en quelque place sous les étoiles tout de suite, Osama la poubelle Chargée marchent autour vivant et libre(gratuit).

     George W. Bush, Donald Rumsfeld and the generals and soldiers who now wage war in Iraq are your lords of vengeance.  They bring the hard fist of retaliation down upon a nation we have despised for over a decade now.  You speak of fearing chemical weapons, you speak of standing with the troops, you speak of bringing freedom and democracy to the Iraqi people, but when all is said and done you watch the terrible blooming of fires and explosions in Baghdad and a voice whispers within you, "There.  Payback.  Finally, payback."    

George W. Le buisson, Donald Rumsfeld et les généraux et les soldats qui font maintenant la guerre en Irak sont vos messieurs de vengeance. Ils abattent(font baisser) le poing dur de vengeance sur une nation que nous avons méprisée pour plus de par décennie maintenant. Vous parlez de craindre des armes chimiques, vous parlez de position avec les troupes, vous parlez d'apporter la liberté et la démocratie aux gens irakiens, mais quand tout est dit et fait vous observez la floraison épouvantable de feux et des explosions à Bagdad et un chuchotements de voix dans vous, "Là. Remboursement. Finalement, remboursement."

I cannot, and would not, judge you for this, for I feel the same way about 9/11.  Few Americans, even after the time that has passed, can contemplate that day without feeling a desire to see someone bleed for it.

Je ne peux pas et ne pas, le juge vous pour cela, car je sens la même voie de 9/11. Peu d'Américains, même après le temps qui a passé, peuvent contempler(envisager) ce jour sans sentir un désir de voir que quelqu'un saigne pour cela.

     Yet even that dark and ancient reason must bend to the consequences.  Seventy two hours of war on Iraq have passed, and in that short time a number of incredibly bad things have happened.  We shot down a British plane with one of our Patriot missiles, killing the crew.  An as-yet uncounted number of American Marines have been killed and wounded in clashes near Nasiriya, and others have died in a helicopter crash.  Twelve Americans have been captured by Iraqi forces and are being held in an undisclosed location.  Images of their faces were broadcast on the Al Jazeera network, and it was clear that many were wounded.

Encore même que la raison sombre et antique doit se plier aux conséquences. Soixante-douze heures de guerre à l'Irak ont passé et dans ce temps court quelques incroyablement mauvaises choses sont arrivées. Nous avons abattu un avion Britannique avec un de nos missiles de Patriote, tuant l'équipage. Un numéro(nombre) encore innombrable de Fusiliers marins américains a été tué et blessés(blessé) dans des heurts près de Nasiriya et d'autres sont morts dans un accident(faillite) d'hélicoptère. Douze Américains ont été capturés par des forces irakiennes et sont tenus dans un emplacement non révélé. Les images de leurs visages étaient l'émission sur le réseau Al-Jazeera et il était clair que beaucoup ont été blessés.

     Several American missiles have struck targets in Iran, including a government building that housed the Iranian Oil Ministry.  Iran has reacted to this with anger, and if they decide to roll tanks and engage in this fight, our forces will be in grave trouble.  To the north, Turkish forces have poured across the border into Iraq.  Turkey has for years coveted the oil fields around Mosul and Kirkuk, and has likewise wished to crush for all time the Kurds and their hopes for an independent state.

Plusieurs missiles américains ont frappé des cibles en Iran, incluant un gouvernement construisant qui a logé le Ministère de pétrole iranien. L'Iran a réagi à cela avec la colère et s'ils décident de rouler des réservoirs et s'engager dans ce combat, nos forces seront dans l'ennui grave. Au nord, des forces Turques ont versé à travers la frontière dans l'Irak. La Turquie a pendant des années a convoité les gisements de pétrole autour de Mosul et Kirkuk et a de même voulu écraser pour toujours les Kurdes et leurs espoirs pour un état indépendant.

     A soldier with the 101st Airborne apparently went mad and attempted to assassinate his brigade commanders in a grenade attack that killed one person and wounded a dozen others.  The Vietnam war gave us a term for such an atrocity: "Fragging."  The soldier in question has been detained, and there is an investigation underway, but the blow to morale among Airborne troops is incalculable.

Un soldat avec le 101e Aéroporté est apparemment devenu fol et a essayé d'assassiner ses commandants d'équipe dans une attaque de grenade qui a tué une personne et a blessé une douzaine d'autres. La guerre du Viêt-Nam nous a donné un terme pour une telle atrocité : "Fragging". Le soldat en question a été retenu et il y a une enquête en voie de réalisation, mais le coup à la morale parmi des troupes Aéroportées est incalculable.

     Baghdad, Basra and several other cities have been bombed repeatedly, setting ablaze neighborhoods and killing scores of civilians.  Perhaps most frightening is the fact that the Marines who fought in Nasiriya came under fire from Iraqis wearing civilian clothes.  It has been posited that these were Iraqi troops dressed as common civilians, and this may be true.  It could also be true that the Iraqi people are not greeting American forces with the joy we were expecting.  The fact remains, however, that from this point on every civilian in Iraq will be considered hostile.  This was the darkest aspect of the Vietnam war, when troops were unable to tell friend from foe.  The confusion led not only to great strain among our soldiers, but to terrible acts of violence perpetrated against innocent non-combatants.

Bagdad, Basra et plusieurs autres villes a été bombardé à plusieurs reprises, mettant des voisinages en feu et tuant le grand nombre des civils. Peut-être le plus effrayant est le fait que les Fusiliers marins qui se sont battus dans Nasiriya ont été soumis aux invectives d'Irakiens portant des vêtements civils. Il a été posé en principe que ceux-ci étaient des troupes irakiennes parées comme des civils communs et cela peut être vrai. Il pourrait aussi être vrai que les gens irakiens ne saluent pas de forces américaines de la joie que nous attendions. Les restes de fait, cependant, que de ce point sur chaque civil en Irak seront considéré hostile. C'était l'aspect le plus sombre de la guerre du Viêt-Nam, quand les troupes étaient incapables de dire à l'ami de l'adversaire. La confusion menée non seulement à grande tension parmi nos soldats, mais aux actes épouvantables de violence commise contre non-combattants innocents.

     Basra has not fallen.  Umm Qasr has not fallen.  Nasiriya has not fallen.  Resistance has grown exponentially, and our casualties mount.  Looming in the distance is Baghdad and urban warfare, which may begin as soon as Tuesday.  The death toll among our fighting men and women will rise in horrible fashion if we become engaged in a street-to-street fight for the capitol city.  After that comes Tikrit, family seat and final stronghold for Saddam Hussein and his supporters, and another potential urban clash.

Basra n'est pas tombé. Umm Qasr n'est pas tombé. Nasiriya n'est pas tombé. La résistance a grandi(devenue) exponentiellement et notre support d'accidents. Apparaissant indistinctement dans la distance est Bagdad et la guerre urbaine, qui peut commencer aussitôt que mardi. Le chiffre des morts parmi nos combattants et femmes montera de la façon horrible si nous devenons engagés dans un combat de rue-rue pour la ville de Capitole. Après que cela vient Tikrit, la place de famille et la forteresse finale pour Saddam Hussein et ses partisans et un autre heurt potentiel urbain.

     This wretched list of dreadful news will grow longer with each passing day.  Our brave men and women in the armed services will continue to die, along with untold numbers of innocent civilians.  There is no end in sight; Bush administration officials who have organized this conflict have stated clearly, in documents stretching as far back as 1997, that Iraq is only the beginning of a wider war to reorganize that entire region.  You may have noticed that there has been no exit strategy offered by the administration for this conflict.  There isn't one, because we have no intention of leaving.

Cette liste misérable de nouvelles redoutables deviendra plus longue avec chaque passage(admission) le jour. Nos hommes courageux et femmes dans les forces armées continueront à mourir, avec les nombres indicibles des civils innocents. Il n'y a aucune fin en vue; les représentants d'administration de Busch qui ont organisé ce conflit ont exposé clairement, dans des documents tendant dès 1997, que l'Irak est seulement le commencement d'une guerre plus large pour réorganiser cette région entière. Vous devriez remarquer qu'il n'y a eu aucune stratégie de sortie offerte par l'administration pour ce conflit. Il n'y a pas un, parce que nous n'avons aucune intention de depart.

     The polarization and anger within this country will strain us to the breaking point.  Across the world, anger at America's actions in this conflict will rise and rise and rise until we are, truly and at last, completely despised and completely alone.

La polarisation et la colère dans ce pays nous tendront au point de rupture. À travers le monde, la colère dans les actions de l'Amérique dans ce conflit montera et montera et la hausse avant que nous ne soyons, vraiment et enfin, complètement méprisés et complètement seuls.

     Never forget, also, that there are other lords of vengeance in the world.  They have proven, vividly, that they can strike us to the heart at the time and place of their choosing.  None of them are in Iraq, but all of them will seek our blood in payment for the Muslim civilians who die in this war.  Should this conflict inspire them to act, many Americans will die within our borders.  The resulting constitutional lockdown will end, forever, the ideas that formed the basis for this country.  The war should be taken to these groups, in their secret places and their bank accounts, and not past them to Baghdad.

N'oubliez jamais , aussi, qu'il y a d'autres messieurs de vengeance dans le monde. Ils ont prouvé, de façon éclatante, qu'ils peuvent nous frapper au coeur à ce temps et place de leur choix. Aucun d'eux n'est en Irak, mais tous chercheront notre sang dans le paiement pour les civils Musulmans qui meurent dans cette guerre. Si ce conflit les inspire pour agir, beaucoup d'Américains mourront dans nos frontières. Lockdown résultant constitutionnel finira, pour toujours, les idées qui ont formé la base pour ce pays. La guerre doit être mise ces groupes, en leurs places secrètes et leurs comptes bancaires et pas devant d'eux à Bagdad.

     The choice is yours to make.  Vengeance comes from the stomach, and hope from the soul.  In this matter, use your eyes and your mind to decide where you stand.  Many terrible things will resolve themselves in a far better fashion if you can find it within yourself to say six simple words.

Le choix est le vôtre pour faire. La vengeance vient de l'estomac et l'espoir de l'âme. À cet égard, employez vos yeux et votre avis(esprit) pour vous décider où vous êtes debout. Beaucoup de choses épouvantables se résoudront d'une meilleure façon lointaine si vous pouvez le trouver dans vous pour dire six mots simples.

     Stop the bombing.  Stop the war.

Arrêtez le bombardement. Arrêtez la guerre.

© Copyright 2003 by TruthOut.org

Pour nous écrire

Copyrights 1999 - 2003 [Jicehem , @accueil.org]. Tous droits réservés  .